| luigi's profileSmart DustPhotosBlogLists | Help |
Smart Dust« la difficulté de réussir ne fait qu’ajouter à la nécessité d’entreprendre. » (il barbiere di siviglia, atto I - scena VI) |
||||||||||||||||||
|
June 24 Vincenzo De Pretore(Eduardo De Filippo - Vincenzo De Pretore)
De Pretore Vincenzo s’arrangiava. Campav’ ‘a bona ‘e Dio, comme se dice. Figlio di Padre ignoto, senz’amice, facev’ ‘o mariuolo pè campà. Marciava bene: ‘o vestitiello inglese, ‘a scarpa mocassino su misura; ‘a cammisa le steva na pittura; ‘a cravatta marrò “petits-pois”. Nun s’ ‘a faceva, comme v’aggiu ditto, nè cu n’amico, nè cu nu parente; campava sulo, nun liggeva niente; ma ‘o Codice ‘o puteva declamà. Pè na manovra ca fenette nfieto: -nu scippo a na bizzoca,- jett’ ‘a dinto; nemmen’ ‘o pizzo c’ ‘o mustaccio finto chella vota ‘o putètteno salvà. L’ammonimento già l’aveva avuto. Doje vote sorvegliato speciale… Se spuzzuliaje na Pasca e dduje Natale C’ ‘o scisto,’a fava secca e c’ ’o ccantà Quanno ascette, Vicienzo ce penzaje: “S’adda perdere ‘o nomm ‘e De Pretore si nun trovo nu santo protettore ca me pruteggie nterra, e in al di là! E chi sceglio? Chi piglio?”-Finalmente, chillo ca cerca trova e penza e penza, se scigliette nu Santo ‘e conseguenza, ca meglio d’isso cielo nun ce stà. Pato a Gesù, marito d’ ‘a Madonna, mparentat’ a Sant’Anna e a San Gioacchino: “Si nun me po’ pruteggiere a puntino, qua San Giuseppe me prutiggiarrà. Arrubbava vasanno fijurelle; nu furto, nu lumino e ddoje cannele… Era cadut’ ‘o porco dint’ ‘e mmele. San Giuseppe , ‘o faceva rispettà. Chi ‘o mantenev’ ‘o 19 ‘e Marzo, ‘o juorno ‘e San Giuseppe! Addirittura, si se trovava ncopp’ a na Questura, nun se stava quieto manco llà. Campann’ ‘e chistu passo, se capisce, pure si te protegge ‘o Pataterno, qalccheruno ce stà pure all’Inferno, che mpizz’ ‘a còra pè te scumbinà. A Piazza Municipio, na matina, sfilann’’o portafoglio a nu signore, chisto, cchiù lesto, ferm’ a De Pretore e ‘o ncatasta cu tant’abilità, nfacci’a nu camionne; e nun contento d’averle sbutecato na mascella, ‘o lassa, mette man’ ‘a rivultella, e tira, senza scrupolo e pietà. De Pretore cadette.”E’ muorto!...E’muorto!” “Gnernò, suspir’ancora!”Llazajeno ‘a terra, e lestu lesto s’o purtajeno dint’a na carrozzella p’’o salvà. Miezo stunato…’a man’’e n’infermiere… Nu fieto ‘e medicina l’affucava. E mentro nu chirurgo s’accostava, De Pretore già steva in al di là. ……………………………… Cu ‘e pied’’a fora, e cu nu cammesone ‘e musullina, pallido e scaruso, era gnorsì nu poco curiuso; ma ll’aneme se vesteno acussì. Allero e zumpettianno se fermaje For’’o palazzo ‘e Dio, nnanz’’o portone. Spustaje cu fforza na maniglia ‘attone, sbattènnola doje vote pè chiammà. Nu sportello quadrato s’arapette E comm’’a guardiaporta s’affacciaje Na cap’’e pruvulone, ca spiaje; nomme, cugnomme, patria e qualità. “E a chi volete?” “Voglio a San Giuseppe...” “Ma siete atteso?...Siete canosciuto?” “Ma sono addirittura benvoluto, San Giuseppe ma fatto salì a ccà!” “Allora ci tenete appuntamento?” “Così credo. Voi dite De Pretore, chillo che ve scigliette Protettore, vò sapè, mò ch’è muorto, c’’adda fa!” Se chiudette o spurtiello. De Pretore Sentett’’o passo ca s’alluntanava, Doppo poco sentette ca turnava, cchiù svelto e risoluto a cammenà. Arapenn’’o spurtiello n’ata vota, ‘o pruvulone, tutt’amariggiato, dicette: “De Pretò, te sì sbagliato. San Giuseppe ha risposto: “ E ch’aggia fa? Si è muorto se mettesse miez’ ‘e muorte, Chi ‘o sape, a stu Vicienzo De Pretore?” Steva parlanno cu nostro Signore, ‘o quale ha ditto:” Lassece parlà”. Vicienzo rummanette penziaruso . Po’ dicette:”Ma chesta è malafede! Si se conta stu fatto nun se crede: ‘e llampe s’’e sapeva cunzumà? E’ meglio ca ce jate n’ata vota, facendo ’accapì ca so diciso; si nun traso e rummano paradiso faccio correre e guardie ‘e l’al di là!” Doppo aspettato cos’’e na mez’ora Sentette c’’o purtone s’arapeva; e tanto d’’o remore ca faceva Vicienzo se sentette scunucchià. Po’, quanno s’arappette tuttuquanto, vedette a San Giuseppe ca scenneva nu scalone ndurato, e ca diceva: “Ma chistu De Pretore, chi sarrà?” E De Pretore, cu na faccia tosta, ‘o jett’incontro cu na mana stesa: “So De Pretore,’o figlio d’’a Turresa! M’hanno sparato na mez’ora fa”. “T’hanno sparato? Uh povero guaglione! Chi è stato che t’ha fatt’’o malamente?” “ma allora nun sapite proprio niente?.. Vuje mparaviso che ce state a ffà?.. Ll’avesev’’a sapè, ca si so muorto, è certamente pure colpa vostra. Io arrubbavo securo, a bella posta, sapenno ca ce stìvete vuje ccà”. “Sicchè, tu sì nu muorto mariuolo?!” “Gnernò, mò che so muorto, song’onesto. Nu mariuolo vivo, sì fa chesto, nun’o ffa pè murì, ma pè campà”. “E’ giusto!” Rispunnette San Giuseppe. “Però, cca coppa, stu raggiunamento, difficilmente, dint’a nu mumento, cagna na Legge antica ca ce sta” Chi arrobba in vita, è sempre mariuolo E doppo muorto resta segnalato… Si ‘o mariuolo fosse perdonato, ‘o ffuoco eterno che ce stesse a ffà?!” De Pretore dicette:”’J che nne saccio, io nun pozzo capì tutte sti llegge. Chi tene a San Giuseppe c’’o protegge, è San Giuseppe che nce adda penzà” “Primm’’e tutto- dicette San Giuseppe- sta protezione, si me l’’è cercata, tu te l’’e vista e tu te l’’e pigliata. Nun capisco pecchè t’avev’a dà!” “Overo? …E tutte chelli ffijurelle cu vvuje fotografato e culurato? Io, certi vvote, me so ndebbitato P’’e cannele e pè ll’uoglio! E mò. Che ffà?... Mò me dicite:”Ccaà ce stà na legge… Ca ‘o mariuolo è sempre segnalato… A mme si nun m’avessero sparato, fosse morto p’’a famma, San Giusè!... Mò tantu bello, nun facimmo storie. Parlate in confidenza c’’o Signore. Dicìtele:”Vicienzo De pretore Ll’aggio protetto, e ‘o faccio restà accà”. “E se mi dice:no?” “Peggio pè vvuje, c alloco coppa nun cuntate niente. Pè chello c’aggio spiso, stregn’ ‘e diente. Ma vuje…ce avite perzo ‘e dignità!” San Giuseppe, nu poco penziaruso, s’abbiaje p’ ‘o scalone, a malincuore, e se truvaje presenza d’ ‘o Signore, cu ll’uocchie nterra pè nun ‘o guardà. “Giuseppe, cosa c’è?” “Caro Maestro, va trova comm’è gghiuto e comm’è stato, ‘o cert’ è ca me sento sconcertato: nun saccio comm’avesse accumincià. Fore ce sta nu mariuolo morto Ca si chiama Vicienzo De Pretore. Siccome me scigliette Protettore… giustamente vulesse restà ccà”. “San Giusè, ma te fusse rimbambito? Nu mariuolo! E dice: giustamente? Ma tu te sì stunato veramente! Chest’ è ‘a vicchiaja ca te fa parlà”. “Che c’entra? Vuje, ched’è, nun site vecchio? Anze, si ce penzate, mmiez’ a nnuje, ‘o vicchiacone overo site vuje. Insomma, ccà se tratt’ ‘e dignità. De Pretore arrubbava, sissignore; è morto acciso pè chesta ragione. S’era fissato c’ ‘a protezione: m’appicciava ‘e cannele…c’ ‘aggia fa? Lle vaco a ddì can un ne saccio niente,… Ca conta solamente ‘o Pateterno, e ca se n’adda scènnere all’Inferno pecché ‘a protezione nun ce sta?... Si vuje vulite fa chesta figura, io nun ‘a voglio fà. Sa che ve dico? Ve rummano devoto, frato, amico; ma ve saluto, e mme ne vaco a ccà”. Dicette ‘o Pateterno: “Chella è ‘a porta. Però. Piénzece buono nu mumento. Pecché, si po’ te ven’ ‘o pentimento, ‘a porta è chiusa, e chiusa restarrà!” E c’ ‘a mezza fiorita, San Giuseppe, comme si nun avesse manco ntiso, lassav’ ‘o posto ‘e copp’ ‘o Paraviso, c’ ‘a capa sotto, e senza s’avutà. ‘A Madonna, strignènnose int’ ‘e spalle, se su sette pur’essa, e s’avutaje; facett’ ‘a riverenza, salutaje, dichiaranno: “Ma comme pozzo fa?... Giuseppe è mio marito, certamente… e lo devo seguire ovunque vada. Io, come moglie, seguo la sua strada: na mugliera fedele chesto fa.” Gesù Cristo dicette: “Io song’ ‘o figlio… Che ffaccio? ‘E llasso sule? E cu qua’ core? Specialmente mia Madre, se ne more… Io me ne vaco cu Papà e Mammà”. Sant’Anna fece cenno a San Giacchino. San Giuvanne, cumpar’ o Salvatore… L’Angelo Gabriele Annunciatore Pur’isso s’ ‘a vuleva spalummà. Tanto ca ‘o Pateterno se susette, strillanno: “Fermi tutti!!!...Dove andate? Si overamente ascite, e ve ne jate, ‘o Paraviso nun ‘o pozzo fa”. Tutt’ ‘a Sacra Famiglia se fermaje, aspettanno ‘a parola d’ ‘o Signore. “Va bene, fate entrare a De Pretore… Almeno, m’ ‘o facite interrogà!” De Pretore trasette. “Vieni avanti Tu ti chiami Vincenzo?” “Sissignore”. “E di cognome?” “Faccio De Pretore”. “Tuo padre?” “De Pretore fuje mammà”. “Come sarebbe?!” “So di padre ignoto”. “Non capisco. Ma ignoto di che cosa?” “Che quando sulla terra non si sposa, ‘e figlie nun se ponno dichiarà”. “Ma i figli sono figli!” “Niente affatto. Vuje ve credite ca so tutte eguale; ma ‘e figlie, nterra, si nun so legale, campano comme ponno: c’ hanno a fa?” ….. Doppo capuzzïato, ‘o Pateterno Dicette: “Aggio capit’ ‘o fattariello: pirciò tu addeventaste mariuncello?” “Gnorsì, ma solamente pè campà. Senza nu pate ca te mann’ ‘a scola, campanno abbandonato mmiez’ ‘a via facendo solamente a capa mia… se sape ca fernisce p’arrubbà! E songo a meliune chella ggente Ca pè se mantenè pulit’ ‘a fora, quanno nu figlio nun è nato ancora, le negano ‘o deritto d’ ‘o ccampà. Se ll’accìdene ncuorpo, ‘e ccriature, senza piatà, redenno e pazzianno. Pariente e amice ‘o ssanno e nun ‘o ssanno… e se levano ‘a tuorno ‘a verità. Overo, Patetè, sti ccriaturelle Accise primm’ ‘e nascere, addò vanno? Vèneno Mparaviso, e nun ‘o ssanno? E vuje nun ce ‘o putisseve spiegà?” Nu minuto ‘e silenzio. ‘O Pateterno, cu na santa pacienzia se su sette, e cu na voce ferma po’ dicette: “Chistu Napulitano resta ccà!” Po’ se chiammaje San Ciro: “Cì ‘e sentuto ‘o fatto d’ ‘e ccriature?” “Ll’aggio ntiso…” rispunnette San Ciro, “Mparaviso nun c’è cchiù posto p’ e ricoverà!” Arrivavano a chiorme, St’ Angiulille… ca j’ dicevo…scusate si v’ o ddico: “Ma ‘o Pateterno fosse nu nemico? Sti mmeze criaturelle che nne fa? Cu ‘e ccapuzzelle grosse, a form’ ‘e pera; ch’ ‘e ddettelle azzeccate e ll’uocchie nchiuse, pàrene vicchiarelle penziaruse, ca sanno ‘a ggente, ‘o munno e ‘a nfamità! N’aggio fatto nuttate appresso a lloro, attuorno a tutte chelli spalluzzelle! Ce n’aggio miso unguenta e ppumatelle… ma ‘e scelle nun putevano spuntà…” Dicett’ ‘o Pateterno: “Nun fa niente. Nun vularranno maje chist’ Angiulille. Che ffà…sò piccerille piccerille, e mm’ ‘e porto cu mmico, a passià. … Andate tutti a letto. Domattina Vi sveglierete nelle prime ore, per spiegare a Vincenzo De Pretore in Paradiso come ci si sta”. ‘E Sante cu na meza resatella e cu nu miez’inchino s’abbiàjeno. Ammagliecanno amaro se cuccàjeno Penzanno: “’A rrobba mò s’adda nzerrà!” …………………………………………… ‘O Pateterno, ‘a sera, è abituato a sentì, Mparaviso, ‘e meglie cante. Invece, chella notte, tuttequante Nun ‘e ssenteva manco ‘e pepetià E, cu nu naso fino ‘e Pateterno, ‘o Signore capett’ ‘a serenata. Nun putette durmì tutt’ ‘a nuttata, penzanno che discorso aveva fa. Schiarato juorno, fece l’adunata E dicette: “Capisco il malumore, a vvuje ve fa paura De Pretore ch’è mariunciello, e ca ve po’ arrubbà? State tranquilli, ne rispondo io. Chisto pirciò se chiamma Paraviso. Lietto sicuro. Pane ben diviso… Neh, De Pretore c’arrubbasse a ffà?” ‘E Sante se guardajeno tutte nfaccia, e ntunàjen’ ‘a cchiù bella Pasturale, comm’ a chella che cantano a Natale: e pè Vicienzo, che felicità! A poco a poco tutto chistu coro, e tutta chesta musica fernette. E bello De Pretore se sentette ‘a stanchezza e ‘o delore d’ ‘o ccampà. ………………………………………. ……………………………………….. Po’ n’ata vota voce ‘e crestiane. Una diceva: “Fatelo dormire. Ripiglia il polso, ma non può capire. Complimenti, Dottore…se ne va?” Cu ll’uocchie miez’ ‘apierte, lle parette ‘e vedè na figura ‘e n’ommo anziano, cu nu fuglietto e cu na penna mmano e ca diceva “’O pozzo interrogà?” N’ata voce dicette: “Con prudenza: tu ti chiami Vincenzo?” “Sissignore”. “E di cognome?” “faccio De Pretore”. “Tuo padre?” “Ve l’ho detto poco fa”. N’ata voce dicette: “Su coraggio, cercate di rispondere al signore”. “Gnorsì, già mi ha concesso l’alto onore. Sul’isso me puteva perdunà. Ce ll’aggio ditto, ch’ero mariunciello E ca pè chesto songo muorto acciso. Fatemi rimanere in Paradiso!... Tengo…’a prumessa e voglio…restà ccà…” ………………………………………….. Credendo ca parlava c’ ‘o Signore, nzerraje pè sempe ll’uocchie De Pretore.
June 17 Double Idemnity (1944)Incipit del Film
Office memorandum. 'Walter Neff to Barton Keyes, Claims Manager, Los Angeles, July 16, 1938. Dear Keyes: I suppose you'll call this a confession when you hear it. Well, I don't like the word 'confession.' I just want to set you right about something you couldn't see because it was smack up against your nose. You think you're such a hot potato as a Claims Manager; such a wolf on a phony claim. Maybe you are. But let's take a look at that Dietrichson claim, Accident and Double Indemnity. You were pretty good in there for a while, Keyes. You said it wasn't an accident. Check. You said it wasn't suicide. Check. You said it was murder. Check. You thought you had it cold, didn't you? All wrapped up in tissue paper with pink ribbons around it. It was perfect - except it wasn't, because you made one mistake. Just one little mistake. When it came to picking the killer, you picked the wrong guy. You want to know who killed Dietrichson? Hold tight to that cheap cigar of yours, Keyes. I killed Dietrichson - me, Walter Neff, insurance salesman, 35 years old, unmarried, no visible scars... until a while ago, that is. Yes, I killed him. I killed him for money and for a woman. I didn't get the money and I didn't get the woman. Pretty, isn't it?' [...]
ITALIAN VERSION OF THE SPEECH May 17 Charlie(Charlie Chaplin - Discorso all'umanità, Il grande dittatore)
"Mi dispiace, ma io non voglio fare l'Imperatore, non è il mio mestiere, non voglio governare né conquistare nessuno, vorrei aiutare tutti se possibile, ebrei, ariani, uomini neri e bianchi, tutti noi esseri umani dovremmo aiutarci sempre, dovremmo godere soltanto della felicità del prossimo, non odiarci e disprezzarci l'un l'altro. In questo mondo c'è posto per tutti, la natura è ricca, è sufficiente per tutti noi, la vita può essere felice e magnifica, ma noi lo abbiamo dimenticato. L'avidità ha avvelenato i nostri cuori, ha precipitato il mondo nell'odio, ci ha condotti a passo d'oca fra le cose più abbiette, abbiamo i mezzi per spaziare, ma ci siamo chiusi in noi stessi. La macchina dell'abbondanza ci ha dato povertà, la scienza ci ha trasformato in cinici, l'avidità ci ha resi duri e cattivi, pensiamo troppo e sentiamo poco. Più che macchinari ci serve umanità, più che abilità ci serve bontà e gentilezza, senza queste qualità la vita è violenza e tutto è perduto. L'aviazione e la radio hanno riavvicinato le genti, la natura stessa di queste invenzioni reclama la bontà nell'uomo, reclama la fratellanza universale, l'unione dell'umanità. Perfino ora la mia voce raggiunge milioni di persone nel mondo, milioni di uomini, donne e bambini disperati, vittime di un sistema che impone agli uomini di torturare e imprigionare gente innocente. A coloro che mi odono, io dico, non disperate! L'avidità che ci comanda è solamente un male passeggero, l'amarezza di uomini che temono le vie del progresso umano. L'odio degli uomini scompare insieme ai dittatori e il potere che hanno tolto al popolo ritornerà al popolo e qualsiasi mezzo usino la libertà non può essere soppressa. Soldati! Non cedete a dei bruti, uomini che vi disprezzano e vi sfruttano, che vi dicono come vivere, cosa fare, cosa dire, cosa pensare, che vi irreggimentano, vi condizionano, vi trattano come bestie. Non vi consegnate a questa gente senza un'anima, uomini macchina, con macchine al posto del cervello e del cuore. Voi non siete macchine, voi non siete bestie, siete uomini!
Voi avete l'amore dell'umanità nel cuore, voi non odiate, coloro che odiano sono quelli che non hanno l'amore altrui. Soldati! Non difendete la schiavitù, ma la libertà! Ricordate nel Vangelo di S. Luca è scritto – "Il Regno di Dio è nel cuore dell'uomo" – non di un solo uomo o di un gruppo di uomini, ma di tutti gli uomini. Voi, voi il popolo avete la forza di creare le macchine, la forza di creare la felicità, voi il popolo avete la forza di fare che la vita sia bella e libera, di fare di questa vita una splendida avventura. Quindi in nome della democrazia usiamo questa forza, uniamoci tutti! Combattiamo per un mondo nuovo che sia migliore, che dia a tutti gli uomini lavoro, ai giovani un futuro, ai vecchi la sicurezza. Promettendovi queste cose dei bruti sono andati al potere, mentivano! Non hanno mantenuto quelle promesse e mai lo faranno! I dittatori forse sono liberi perché rendono schiavi il popolo. Allora combattiamo per mantenere quelle promesse, combattiamo per liberare il mondo, eliminando confini e barriere, eliminando l'avidità, l'odio e l'intolleranza. Combattiamo per un mondo ragionevole, un mondo in cui la scienza e il progresso diano a tutti gli uomini il benessere. Soldati, nel nome della democrazia siate tutti uniti!" ...poi l'hanno ammazzato...(Robert Kennedy - Discorso presso l'Università del Kansas)
Robert Kennedy pronunciò questo discorso il 18 marzo del 68, tre mesi prima di essere ucciso in un hotel di Los Angeles.
“Non troveremo mai un fine per la nazione né una nostra personale soddisfazione nel mero perseguimento del benessere economico, nell'ammassare senza fine beni terreni. Non possiamo misurare lo spirito nazionale sulla base dell'indice Dow-Jones, né i successi del paese sulla base del prodotto interno lordo (PIL). Il PIL comprende anche l'inquinamento dell'aria e la pubblicità delle sigarette, e le ambulanze per sgombrare le nostre autostrade dalle carneficine dei fine-settimana. Il PIL mette nel conto le serrature speciali per le nostre porte di casa, e le prigioni per coloro che cercano di forzarle. Comprende programmi televisivi che valorizzano la violenza per vendere prodotti violenti ai nostri bambini. Cresce con la produzione di napalm, missili e testate nucleari, si accresce con gli equipaggiamenti che la polizia usa per sedare le rivolte, e non fa che aumentare quando sulle loro ceneri si ricostruiscono i bassifondi popolari. Il PIL non tiene conto della salute delle nostre famiglie, della qualità della loro educazione o della gioia dei loro momenti di svago. Non comprende la bellezza della nostra poesia, la solidità dei valori familiari, l'intelligenza del nostro dibattere. Il PIL non misura né la nostra arguzia né il nostro coraggio, né la nostra saggezza né la nostra conoscenza, né la nostra compassione né la devozione al nostro paese. Misura tutto, in breve, eccetto ciò che rende la vita veramente degna di essere vissuta. Può dirci tutto sull'America, ma non se possiamo essere orgogliosi di essere americani”. May 15 La ballata delle madri
Mi domando che madri avete avuto.
Se ora vi vedessero al lavoro
in un mondo a loro sconosciuto,
presi in un giro mai compiuto
d'esperienze così diverse dalle loro,
che sguardo avrebbero negli occhi?
Se fossero lì, mentre voi scrivete
il vostro pezzo, conformisti e barocchi,
o lo passate, a redattori rotti
a ogni compromesso, capirebbero chi siete?
Madri vili, con nel viso il timore
antico, quello che come un male
deforma i lineamenti in un biancore
che li annebbia, li allontana dal cuore,
li chiude nel vecchio rifiuto morale.
Madri vili, poverine, preoccupate
che i figli conoscano la viltà
per chiedere un posto, per essere pratici,
per non offendere anime privilegiate,
per difendersi da ogni pietà.
Madri mediocri, che hanno imparato
con umiltà di bambine, di noi,
un unico, nudo significato,
con anime in cui il mondo è dannato
a non dare né dolore né gioia.
Madri mediocri, che non hanno avuto
per voi mai una parola d'amore,
se non d'un amore sordidamente muto
di bestia, e in esso v'hanno cresciuto,
impotenti ai reali richiami del cuore.
Madri servili, abituate da secoli
a chinare senza amore la testa,
a trasmettere al loro feto
l'antico, vergognoso segreto
d'accontentarsi dei resti della festa.
Madri servili, che vi hanno insegnato
come il servo può essere felice
odiando chi è, come lui, legato,
come può essere, tradendo, beato,
e sicuro, facendo ciò che non dice.
Madri feroci, intente a difendere
quel poco che, borghesi, possiedono,
la normalità e lo stipendio,
quasi con rabbia di chi si vendichi
o sia stretto da un assurdo assedio.
Madri feroci, che vi hanno detto:
Sopravvivete! Pensate a voi!
Non provate mai pietà o rispetto
per nessuno, covate nel petto
la vostra integrità di avvoltoi!
Ecco, vili, mediocri, servi,
feroci, le vostre povere madri!
Che non hanno vergogna a sapervi
- nel vostro odio - addirittura superbi,
se non è questa che una valle di lacrime.
E' così che vi appartiene questo mondo:
fatti fratelli nelle opposte passioni,
o le patrie nemiche, dal rifiuto profondo
a essere diversi: a rispondere
del selvaggio dolore di esser uomini.
May 13 Cantares...(Antonio Machado - Cantares)
May 12 Un uomo...(Jorge Carrera Andrade - Io sono l'uomo universo)
Io sono l’abitante delle pietre senza memoria, sete d’ombra verde;
il popolano di tutti i villaggi e delle prodigiose capitali; sono l’uomo universo, marinaio di tutte le finestre della terra stordita dai motori. Sono l’uomo di Tokyo che si nutre di pesciolini e bambù, il minatore d’Europa, fratello della notte; l’operaio del Congo e della spiaggia, il pescatore della Polinesia, sono l’indio d’America, il meticcio, il giallo, il nero: io sono tutti gli uomini. Sopra il mio cuore firmano le genti un patto eterno di vera pace e fraternità. Il gamberetto ribelle...(Gianni Rodari - Il gamberetto ribelle) Un giovane gambero pensò: - Perché nella mia famiglia camminano tutti all’indietro? May 11 La Ginestra...(G. Leopardi - Canti, XXXIV)
LA GINESTRA O IL FIORE DEL DESERTO E gli uomini vollero piuttosto le tenebre che la luce. Giovanni, III, 19 Qui su l'arida schiena Del formidabil monte Sterminator Vesevo, La qual null'altro allegra arbor né fiore, Tuoi cespi solitari intorno spargi, Odorata ginestra, Contenta dei deserti. Anco ti vidi De' tuoi steli abbellir l'erme contrade Che cingon la cittade La qual fu donna de' mortali un tempo, E del perduto impero Par che col grave e taciturno aspetto Faccian fede e ricordo al passeggero. Or ti riveggo in questo suol, di tristi Lochi e dal mondo abbandonati amante, E d'afflitte fortune ognor compagna. Questi campi cosparsi Di ceneri infeconde, e ricoperti Dell'impietrata lava, Che sotto i passi al peregrin risona; Dove s'annida e si contorce al sole La serpe, e dove al noto Cavernoso covil torna il coniglio; Fur liete ville e colti, E biondeggiàr di spiche, e risonaro Di muggito d'armenti; Fur giardini e palagi, Agli ozi de' potenti Gradito ospizio; e fur città famose Che coi torrenti suoi l'altero monte Dall'ignea bocca fulminando oppresse Con gli abitanti insieme. Or tutto intorno Una ruina involve, Dove tu siedi, o fior gentile, e quasi I danni altrui commiserando, al cielo Di dolcissimo odor mandi un profumo, Che il deserto consola. A queste piagge Venga colui che d'esaltar con lode Il nostro stato ha in uso, e vegga quanto È il gener nostro in cura All'amante natura. E la possanza Qui con giusta misura Anco estimar potrà dell'uman seme, Cui la dura nutrice, ov'ei men teme, Con lieve moto in un momento annulla In parte, e può con moti Poco men lievi ancor subitamente Annichilare in tutto. Dipinte in queste rive Son dell'umana genteLe magnifiche sorti e progressive . Qui mira e qui ti specchia, Secol superbo e sciocco, Che il calle insino allora Dal risorto pensier segnato innanti Abbandonasti, e volti addietro i passi, Del ritornar ti vanti, E procedere il chiami. Al tuo pargoleggiar gl'ingegni tutti, Di cui lor sorte rea padre ti fece, Vanno adulando, ancora Ch'a ludibrio talora T'abbian fra sé. Non io Con tal vergogna scenderò sotterra; Ma il disprezzo piuttosto che si serra Di te nel petto mio, Mostrato avrò quanto si possa aperto: Ben ch'io sappia che obblio Preme chi troppo all'età propria increbbe. Di questo mal, che teco Mi fia comune, assai finor mi rido. Libertà vai sognando, e servo a un tempo Vuoi di novo il pensiero, Sol per cui risorgemmo Della barbarie in parte, e per cui solo Si cresce in civiltà, che sola in meglio Guida i pubblici fati. Così ti spiacque il vero Dell'aspra sorte e del depresso loco Che natura ci diè. Per questo il tergo Vigliaccamente rivolgesti al lume Che il fe' palese: e, fuggitivo, appelli Vil chi lui segue, e solo Magnanimo colui Che sé schernendo o gli altri, astuto o folle, Fin sopra gli astri il mortal grado estolle. Uom di povero stato e membra inferme Che sia dell'alma generoso ed alto, Non chiama sé né stima Ricco d'or né gagliardo, E di splendida vita o di valente Persona infra la gente Non fa risibil mostra; Ma sé di forza e di tesor mendico Lascia parer senza vergogna, e noma Parlando, apertamente, e di sue cose Fa stima al vero uguale. Magnanimo animale Non credo io già, ma stolto, Quel che nato a perir, nutrito in pene, Dice, a goder son fatto, E di fetido orgoglio Empie le carte, eccelsi fati e nove Felicità, quali il ciel tutto ignora, Non pur quest'orbe, promettendo in terra A popoli che un'onda Di mar commosso, un fiato D'aura maligna, un sotterraneo crollo Distrugge sì, che avanza A gran pena di lor la rimembranza. Nobil natura è quella Che a sollevar s'ardisce Gli occhi mortali incontra Al comun fato, e che con franca lingua, Nulla al ver detraendo, Confessa il mal che ci fu dato in sorte, E il basso stato e frale; Quella che grande e forte Mostra sé nel soffrir, né gli odii e l'ire Fraterne, ancor più gravi D'ogni altro danno, accresce Alle miserie sue, l'uomo incolpando Del suo dolor, ma dà la colpa a quella Che veramente è rea, che de' mortali Madre è di parto e di voler matrigna. Costei chiama inimica; e incontro a questa Congiunta esser pensando, Siccome è il vero, ed ordinata in pria L'umana compagnia, Tutti fra sé confederati estima Gli uomini, e tutti abbraccia Con vero amor, porgendo Valida e pronta ed aspettando aita Negli alterni perigli e nelle angosce Della guerra comune. Ed alle offese Dell'uomo armar la destra, e laccio porre Al vicino ed inciampo, Stolto crede così qual fora in campo Cinto d'oste contraria, in sul più vivo Incalzar degli assalti, Gl'inimici obbliando, acerbe gare Imprender con gli amici, E sparger fuga e fulminar col brando Infra i propri guerrieri. Così fatti pensieri Quando fien, come fur, palesi al volgo, E quell'orror che primo Contra l'empia natura Strinse i mortali in social catena, Fia ricondotto in parte Da verace saper, l'onesto e il retto Conversar cittadino, E giustizia e pietade, altra radice Avranno allor che non superbe fole, Ove fondata probità del volgo Così star suole in piede Quale star può quel ch'ha in error la sede. Sovente in queste rive, Che, desolate, a bruno Veste il flutto indurato, e par che ondeggi, Seggo la notte; e su la mesta landa In purissimo azzurro Veggo dall'alto fiammeggiar le stelle, Cui di lontan fa specchio Il mare, e tutto di scintille in giro Per lo vòto seren brillare il mondo. E poi che gli occhi a quelle luci appunto, Ch'a lor sembrano un punto, E sono immense, in guisa Che un punto a petto a lor son terra e mare Veracemente; a cui L'uomo non pur, ma questo Globo ove l'uomo è nulla, Sconosciuto è del tutto; e quando miro Quegli ancor più senz'alcun fin remoti Nodi quasi di stelle, Ch'a noi paion qual nebbia, a cui non l'uomo E non la terra sol, ma tutte in uno, Del numero infinite e della mole, Con l'aureo sole insiem, le nostre stelle O sono ignote, o così paion come Essi alla terra, un punto Di luce nebulosa; al pensier mio Che sembri allora, o prole Dell'uomo? E rimembrando Il tuo stato quaggiù, di cui fa segno Il suol ch'io premo; e poi dall'altra parte, Che te signora e fine Credi tu data al Tutto, e quante volte Favoleggiar ti piacque, in questo oscuro Granel di sabbia, il qual di terra ha nome, Per tua cagion, dell'universe cose Scender gli autori, e conversar sovente Co' tuoi piacevolmente, e che i derisi Sogni rinnovellando, ai saggi insulta Fin la presente età, che in conoscenza Ed in civil costume Sembra tutte avanzar; qual moto allora, Mortal prole infelice, o qual pensiero Verso te finalmente il cor m'assale? Non so se il riso o la pietà prevale. Come d'arbor cadendo un picciol pomo, Cui là nel tardo autunno Maturità senz'altra forza atterra, D'un popol di formiche i dolci alberghi, Cavati in molle gleba Con gran lavoro, e l'opre E le ricchezze che adunate a prova Con lungo affaticar l'assidua gente Avea provvidamente al tempo estivo, Schiaccia, diserta e copre In un punto; così d'alto piombando, Dall'utero tonante Scagliata al ciel profondo, Di ceneri e di pomici e di sassi Notte e ruina, infusa Di bollenti ruscelli O pel montano fianco Furiosa tra l'erba Di liquefatti massi E di metalli e d'infocata arena Scendendo immensa piena, Le cittadi che il mar là su l'estremo Lido aspergea, confuse E infranse e ricoperse In pochi istanti: onde su quelle or pasce La capra, e città nove Sorgon dall'altra banda, a cui sgabello Son le sepolte, e le prostrate mura L'arduo monte al suo piè quasi calpesta. Non ha natura al seme Dell'uom più stima o cura Che alla formica: e se più rara in quello Che nell'altra è la strage, Non avvien ciò d'altronde Fuor che l'uom sue prosapie ha men feconde. Ben mille ed ottocento Anni varcàr poi che spariro, oppressi Dall'ignea forza, i popolati seggi, E il villanello intento Ai vigneti, che a stento in questi campi Nutre la morta zolla e incenerita, Ancor leva lo sguardo Sospettoso alla vetta Fatal, che nulla mai fatta più mite Ancor siede tremenda, ancor minaccia A lui strage ed ai figli ed agli averi Lor poverelli. E spesso Il meschino in sul tetto Dell'ostel villereccio, alla vagante Aura giacendo tutta notte insonne, E balzando più volte, esplora il corso Del temuto bollor, che si riversa Dall'inesausto grembo Su l'arenoso dorso, a cui riluce Di Capri la marina E di Napoli il porto e Mergellina. E se appressar lo vede, o se nel cupo Del domestico pozzo ode mai l'acqua Fervendo gorgogliar, desta i figliuoli, Desta la moglie in fretta, e via, con quanto Di lor cose rapir posson, fuggendo, Vede lontan l'usato Suo nido, e il picciol campo, Che gli fu dalla fame unico schermo, Preda al flutto rovente, Che crepitando giunge, e inesorato Durabilmente sovra quei si spiega. Torna al celeste raggio Dopo l'antica obblivion l'estinta Pompei, come sepolto Scheletro, cui di terra Avarizia o pietà rende all'aperto; E dal deserto foro Diritto infra le file Dei mozzi colonnati il peregrino Lunge contempla il bipartito giogo E la cresta fumante, Che alla sparsa ruina ancor minaccia. E nell'orror della secreta notte Per li vacui teatri, Per li templi deformi e per le rotte Case, ove i parti il pipistrello asconde, Come sinistra face Che per vòti palagi atra s'aggiri, Corre il baglior della funerea lava, Che di lontan per l'ombre Rosseggia e i lochi intorno intorno tinge. Così, dell'uomo ignara e dell'etadi Ch'ei chiama antiche, e del seguir che fanno Dopo gli avi i nepoti, Sta natura ognor verde, anzi procede Per sì lungo cammino Che sembra star. Caggiono i regni intanto, Passan genti e linguaggi: ella nol vede: E l'uom d'eternità s'arroga il vanto. E tu, lenta ginestra, Che di selve odorate Queste campagne dispogliate adorni, Anche tu presto alla crudel possanza Soccomberai del sotterraneo foco, Che ritornando al loco Già noto, stenderà l'avaro lembo Su tue molli foreste. E piegherai Sotto il fascio mortal non renitente Il tuo capo innocente: Ma non piegato insino allora indarno Codardamente supplicando innanzi Al futuro oppressor; ma non eretto Con forsennato orgoglio inver le stelle, Né sul deserto, dove E la sede e i natali Non per voler ma per fortuna avesti; Ma più saggia, ma tanto Meno inferma dell'uom, quanto le frali Tue stirpi non credesti O dal fato o da te fatte immortali. Ragione e cuore(B. Pascal - Pensieri)
Noi conosciamo la verità non soltanto con la ragione, ma anche con il cuore. I princìpi si sentono, le proposizioni si dimostrano, e il tutto con certezza, sebbene per differenti vie. Ed è altrettanto inutile e ridicolo che la ragione domandi al cuore prove dei suoi primi princìpi, per darvi il proprio consenso, quanto sarebbe ridicolo che il cuore chiedesse alla ragione un sentimento di tutte le proposizioni che essa dimostra, per indursi ad accettarle. Questa impotenza deve, dunque, servire solamente a umiliare la ragione, che vorrebbe tutto giudicare, e non a impugnare la nostra certezza, come se solo la ragione fosse capace d’istruirci. Piacesse a Dio che, all’opposto, non ne avessimo mai bisogno e conoscessimo ogni cosa per istinto e per sentimento! Ma la natura ci ha ricusato un tal dono; essa, per contro, ci ha dato solo pochissime cognizioni di questa specie; tutte le altre si possono acquistare solo per mezzo del ragionamento. Ecco perché coloro ai quali Dio ha dato la religione per sentimento del cuore sono ben fortunati e ben legittimamente persuasi. Ma a coloro che non l’hanno, noi possiamo darla solo per mezzo del ragionamento, in attesa che Dio la doni loro per sentimento del cuore: senza di che la fede è puramente umana, e inutile per la salvezza. May 10 No Man...(No Man is an Island - John Donne)
No man is an island, entire of itself
every man is a piece of the continent, a part of the main
if a clod be washed away by the sea, Europe is the less, as well as if a promontory were, as well as if a manor of thy friends or of thine own were any man's death diminishes me, because I am involved in mankind and therefore never send to know for whom the bell tolls it tolls for thee. ___________________________________________________________
Nessun uomo è un'isola, intero per se stesso.
Ogni uomo è un pezzo del continente, una parte della terra.
Se una zolla viene portata dall'onda del mare,
l'Europa ne è diminuita, come se un promontorio fosse stato al suo posto,
o una magione amica, o la tua stessa casa.
Ogni morte di uomo mi diminuisce perché io partecipo dell'umanità.
E così non mandare mai a chiedere per chi suona la campana
essa suona per te. cap. 26 (Sal. 27)(Salmo 27 - di Davide)
Il Signore è mia luce e mia salvezza,
di chi avrò paura? Il Signore è difesa della mia vita, di chi avrò timore? Quando mi assalgono i malvagi per straziarmi la carne, sono essi, avversari e nemici, a inciampare e cadere. il mio cuore non teme; se contro di me divampa la battaglia, anche allora ho fiducia. Una cosa ho chiesto al Signore, questa sola io cerco: abitare nella casa del Signore tutti i giorni della mia vita, per gustare la dolcezza del Signore ed ammirare il suo santuario. nel giorno della sventura. Mi nasconde nel segreto della sua dimora, mi solleva sulla rupe. E ora rialzo la testa sui nemici che mi circondano; immolerò nella sua casa sacrifici d`esultanza, inni di gioia canterò al Signore. Io grido: abbi pietà di me! Rispondimi. Di te ha detto il mio cuore: "Cercate il suo volto"; il tuo volto, Signore, io cerco. non respingere con ira il tuo servo. Sei tu il mio aiuto, non lasciarmi, non abbandonarmi, Dio della mia salvezza. Mio padre e mia madre mi hanno abbandonato, ma il Signore mi ha raccolto. guidami sul retto cammino, a causa dei miei nemici. Non espormi alla brama dei miei avversari; contro di me sono insorti falsi testimoni che spirano violenza. nella terra dei viventi. Spera nel Signore, sii forte, si rinfranchi il tuo cuore e spera nel Signore.
May 07 Una vite d'oro.(Sandro Veronesi - La forza del passato, pagg. 237-238)
Ora vi racconto un’ultima storia, prima di lasciarvi, e sono sicuro che questa non vi deluderà, e magari vi farà anche ridere. Si tratta di una storia molto vecchia, che in tanti hanno raccontato in tanti modi diversi, anche se sotto sotto è rimasta sempre uguale: solo che voi siete piccoli, e molto probabilmente non la conoscete ancora. È la storia di un uomo infelice, che aveva una vite d’oro nell’ombelico e non riusciva a liberarsene. Era andato da dottori, meccanici, carrozzieri, chirurghi, orafi, ferramenta e fattucchiere, in tutto il mondo, nella speranza che qualcuno di loro riuscisse a togliere quella vite: nulla, nessuno era mai riuscito anche solo a smuoverla di un millimetro. Ma l’uomo non si era arreso, e aveva continuato a girare il mondo, ostinato, alla ricerca di qualcuno che riuscisse a togliergli quella vite d’oro dall’ombelico. Finché, un giorno, si recò dall’Imperatore del Giappone – che, come spesso accade in quel saggio paese, era un bambino. L’uomo gli mostrò la vite e, a gesti, poiché non sapeva una parola di giapponese, gli fece capire qual era il suo problema. L’Imperatore bambino guardò la vite, sorrise, poi si girò lentamente e si mise a frugare in una grande scatola d’avorio che teneva nascosta dietro il trono, finché ne cavò un minuscolo cacciavite d’oro, talmente piccolo che sembrava uno spillo. Lo mostrò all’uomo e, sempre sorridendo, pronunciò nella sua lingua una frase incomprensibile, dal suono però meraviglioso, come una manciata di campanelle d’argento lasciate cadere su un cuscino di piume. L’uomo, che non aveva capito nulla, annuì, e l’Imperatore allora estrasse dalla sua scatola un drappo di seta viola e lo stese sul pavimento, con molta cura. Quando ebbe eliminato anche la più piccola piega vi fece inginocchiare l’uomo, vi si inginocchiò a sua volta e si mise al lavoro. Pareva veramente impossibile che un cacciavite così microscopico potesse svitare una vite così grossa, ma la vite cominciò a girare senza fatica, e, girando, a uscire dall’ombelico: un giro, due giri, tre giri, la vite uscì sempre di più, finché fu completamente fuori, e l’Imperatore bambino la mostrò all’uomo tenendola tra le dita. L’uomo allora si guardò la pancia e sbalordì: per la prima volta la vide normale, liscia e senza viti come quella di tutti gli altri. Era libero: la sua tenacia era stata premiata, la maledizione che lo aveva accompagnato per tutta la vita era finita. Balzò in piedi, pazzo di felicità, e gli cadde il culo per terra. May 03 Chi è in prima?(Chi è in prima - Gianni e Pinotto)Who's on First? by Abbott and CostelloOne of the most famous baseball comedy acts to ever take place was the following humorous exchange between Bud Abbott and Lou Costello. The words alone cannot do it justice, but it is still quite funny to read. The skit was originally done on the radio live (each & every time) until the legendary duo later included it on The Naughty Nineties compilation. The general premise behind the exchange has Costello, a peanut vendor named Sebastion Dinwiddle, talking to Abbott who is Dexter Broadhurt, the manager of the mythical St. Louis Wolves. However, before Costello can get behind the plate, Abbott wants to make sure he knows everyone's name on the team... Note: We mentioned above that words alone cannot do it justice. To that end if you want click on www.youtube.com/watch?v=4BB5maJXlpk . ________________________________________ Abbott: Well Costello, I'm going to New York with you. You know Bucky Harris, the Yankee's manager, gave me a job as coach for as long as you're on the team. Costello: Look Abbott, if you're the coach, you must know all the players. Abbott: I certainly do. Costello: Well you know I've never met the guys. So you'll have to tell me their names, and then I'll know who's playing on the team. Abbott: Oh, I'll tell you their names, but you know it seems to me they give these ball players now-a-days very peculiar names. Costello: You mean funny names? Abbott: Strange names, pet names...like Dizzy Dean... Costello: His brother Daffy. Abbott: Daffy Dean... Costello: And their French cousin. Abbott: French? Costello: Goofè. Abbott: Goofè Dean. Well, let's see, we have on the bags, Who's on first, What's on second, I Don't Know is on third... Costello: That's what I want to find out. Abbott: I say Who's on first, What's on second, I Don't Know's on third. Costello: Are you the manager? Abbott: Yes. Costello: You gonna be the coach too? Abbott: Yes. Costello: And you don't know the fellows' names? Abbott: Well I should. Costello: Well then who's on first? Abbott: Yes. Costello: I mean the fellow's name. Abbott: Who. Costello: The guy on first. Abbott: Who. Costello: The first baseman. Abbott: Who. Costello: The guy playing... Abbott: Who is on first! Costello: I'm asking YOU who's on first. Abbott: That's the man's name. Costello: That's who's name? Abbott: Yes. Costello: Well go ahead and tell me. Abbott: That's it. Costello: That's who? Abbott: Yes. PAUSE Costello: Look, you gotta first baseman? Abbott: Certainly. Costello: Who's playing first? Abbott: That's right. Costello: When you pay off the first baseman every month, who gets the money? Abbott: Every dollar of it. Costello: All I'm trying to find out is the fellow's name on first base. Abbott: Who. Costello: The guy that gets... Abbott: That's it. Costello: Who gets the money... Abbott: He does, every dollar. Sometimes his wife comes down and collects it. Costello: Whose wife? Abbott: Yes. PAUSE Abbott: What's wrong with that? Costello: Look, all I wanna know is when you sign up the first baseman, how does he sign his name? Abbott: Who. Costello: The guy. Abbott: Who. Costello: How does he sign... Abbott: That's how he signs it. Costello: Who? Abbott: Yes. PAUSE Costello: All I'm trying to find out is what's the guy's name on first base. Abbott: No. What is on second base. Costello: I'm not asking you who's on second. Abbott: Who's on first. Costello: One base at a time! Abbott: Well, don't change the players around. Costello: I'm not changing nobody! Abbott: Take it easy, buddy. Costello: I'm only asking you, who's the guy on first base? Abbott: That's right. Costello: Ok. Abbott: All right. PAUSE Costello: What's the guy's name on first base? Abbott: No. What is on second. Costello: I'm not asking you who's on second. Abbott: Who's on first. Costello: I don't know. Abbott: He's on third, we're not talking about him. Costello: Now how did I get on third base? Abbott: Why you mentioned his name. Costello: If I mentioned the third baseman's name, who did I say is playing third? Abbott: No. Who's playing first. Costello: What's on first? Abbott: What's on second. Costello: I don't know. Abbott: He's on third. Costello: There I go, back on third again! PAUSE Costello: Would you just stay on third base and don't go off it. Abbott: All right, what do you want to know? Costello: Now who's playing third base? Abbott: Why do you insist on putting Who on third base? Costello: What am I putting on third. Abbott: No. What is on second. Costello: You don't want who on second? Abbott: Who is on first. Costello: I don't know. Abbott & Costello Together:Third base! PAUSE Costello: Look, you gotta outfield? Abbott: Sure. Costello: The left fielder's name? Abbott: Why. Costello: I just thought I'd ask you. Abbott: Well, I just thought I'd tell ya. Costello: Then tell me who's playing left field. Abbott: Who's playing first. Costello: I'm not... stay out of the infield! I want to know what's the guy's name in left field? Abbott: No, What is on second. Costello: I'm not asking you who's on second. Abbott: Who's on first! Costello: I don't know. Abbott & Costello Together: Third base! PAUSE Costello: The left fielder's name? Abbott: Why. Costello: Because! Abbott: Oh, he's centerfield. PAUSE Costello: Look, You gotta pitcher on this team? Abbott: Sure. Costello: The pitcher's name? Abbott: Tomorrow. Costello: You don't want to tell me today? Abbott: I'm telling you now. Costello: Then go ahead. Abbott: Tomorrow! Costello: What time? Abbott: What time what? Costello: What time tomorrow are you gonna tell me who's pitching? Abbott: Now listen. Who is not pitching. Costello: I'll break your arm, you say who's on first! I want to know what's the pitcher's name? Abbott: What's on second. Costello: I don't know. Abbott & Costello Together: Third base! PAUSE Costello: Gotta a catcher? Abbott: Certainly. Costello: The catcher's name? Abbott: Today. Costello: Today, and tomorrow's pitching. Abbott: Now you've got it. Costello: All we got is a couple of days on the team. PAUSE Costello: You know I'm a catcher too. Abbott: So they tell me. Costello: I get behind the plate to do some fancy catching, Tomorrow's pitching on my team and a heavy hitter gets up. Now the heavy hitter bunts the ball. When he bunts the ball, me, being a good catcher, I'm gonna throw the guy out at first base. So I pick up the ball and throw it to who? Abbott: Now that's the first thing you've said right. Costello: I don't even know what I'm talking about! PAUSE Abbott: That's all you have to do. Costello: Is to throw the ball to first base. Abbott: Yes! Costello: Now who's got it? Abbott: Naturally. PAUSE Costello: Look, if I throw the ball to first base, somebody's gotta get it. Now who has it? Abbott: Naturally. Costello: Who? Abbott: Naturally. Costello: Naturally? Abbott: Naturally. Costello: So I pick up the ball and I throw it to Naturally. Abbott: No you don't, you throw the ball to Who. Costello: Naturally. Abbott: That's different. Costello: That's what I said. Abbott: You're not saying it... Costello: I throw the ball to Naturally. Abbott: You throw it to Who. Costello: Naturally. Abbott: That's it. Costello: That's what I said! Abbott: You ask me. Costello: I throw the ball to who? Abbott: Naturally. Costello: Now you ask me. Abbott: You throw the ball to Who? Costello: Naturally. Abbott: That's it. Costello: Same as you! Same as YOU! I throw the ball to who. Whoever it is drops the ball and the guy runs to second. Who picks up the ball and throws it to What. What throws it to I Don't Know. I Don't Know throws it back to Tomorrow, Triple play. Another guy gets up and hits a long fly ball to Because. Why? I don't know! He's on third and I don't give a darn! Abbott: What? Costello: I said I don't give a darn! Abbott: Oh, that's our shortstop. May 02 L'onestà(Cicerone - I Doveri, I/5)
Sed sunt non nullae disciplinae, quae propositis bonorum et malorum finibus officium omne pervertant.
Nam qui summum bonum sic instituit, ut nihil habeat cum virtute coniunctum, idque suis commodis, non honestate metitur, hic, si sibi ipse consentiat et non interdum naturae bonitate vincatur, neque amicitiam colere possit nec iustitiam nec liberalitatem; fortis vero dolorem summum malum iudicans aut temperans voluptatem summum bonum statuens esse certe nullo modo potest.
_______________________________________________________
Ma ci sono alcune dottrine che, con la loro definizione del sommo bene e del sommo male, sovvertono ogni concetto del dovere.
Chi, difatti, definisce il sommo bene come del tutto disgiunto dalla virtù, e lo misura non col criterio dell'onestà, ma con quello del proprio vantaggio, costui, se vuol esser coerente con se stesso, e non è trascinato talora dalla bontà della propria indole, non potrà praticare nè l'amicizia, nè la giustizia, nè la generosità: certo non può essere in alcun modo forte, giudicando il dolore il male peggiore, nè temperante, ponendo come sommo bene il piacere. May 01 I giusti(Jorge Luis Borges - I giusti)
A prayer(Max Ehrmann - Una preghiera)
|
||||||||||||||||||
|
|